Pour le foehn

Aller au contenu | Aller au menu | Aller à la recherche

LOSER

yourself

Eminem.jpg

Look, if you had one shot, one opportunity

Hey, si tu avais une chance, une opportunité

To seize everything you ever wanted, in one moment

De saisir tout ce que tu as toujours voulu, en un instant

Would you capture it or just let it slip ?

La saisirais-tu ou la laisserais-tu passer ?

His palms are sweaty, knees weak, arms are heavy

Ses paumes suent, ses genoux flanchent, ses bras sont lourds

There's vomit on his sweater already, mom's spaghetti

Il y a déjà du vomi sur son chandail, les spaghetti de sa mère

He's nervous, but on the surface he looks calm and ready

Il est nerveux, mais en surface il a l'air calme et préparé

To drop bombs, but he keeps on forgettin

À jeter des bombes, mais il n'arrête pas d'oublier

What he wrote down, the whole crowd goes so loud

Ce qu'il a écrit, la foule se fait bruyante

He opens his mouth, but the words won't come out

Il ouvre la bouche, mais les mots ne sortent pas

He's chokin, how everybody's jokin now

Il s'étouffe et tout le monde se met à rire de lui

The clock's run out, time's up over, bloah !

Le temps est écoulé, c'est fini, bloah !

Snap back to reality, Oh there goes gravity

Brusque retour à la réalité, Oh voilà la gravité qui s'y met

Oh, there goes Rabbit, he choked

Oh, voilà Lapin, il s'est étouffé

He's so mad, but he won't give up that

Il est si fou, mais il n'abandonnera pas

Is he ? No

N'est-ce pas ? Non

He won't have it, he knows his whole back city's ropes

Il ne l'aura pas, il connaît toutes les ficelles de la ville

It doesn't matter, he's dope

Ce n'est pas important, il est sur un nuage

He knows that, but he's broke

Il le sait, mais il est fauché

He's so stacked that he knows

Il est si bien roulé qu'il le sait

When he goes back to his mobile home, that's when it's

Quand il retourne à sa maison mobile, voilà que tout recommence

Back to the lab again yo

De retour au laboratoire, yo

This whole rap shit

Toute cette merde de rap

He better go capture this moment and hope it don't pass him

Il ferait mieux d'aller capturer ce moment et d'espérer que ça ne lui passe pas à côté

(Chorus) (x2)

(Refrain) (x2)

You better lose yourself in the music, the moment

Tu ferais mieux de te laisser emporter par la musique, de te perdre dans l'instant

You own it, you better never let it go

C'est à toi, tu ne devrais jamais la laisser s'échapper

You only get one shot, do not miss your chance to blow

Tu n'as qu'une seule chance, ne la rate pas

This opportunity comes once in a lifetime yo

Cette opportunité n'arrive qu'une fois dans une vie, yo

The soul's escaping, through this hole that it's gaping

L'âme s'échappe, à travers ce trou qui devient un gouffre

This world is mine for the taking

Ce monde est mien à prendre

Make me king, as we move toward a, new world order

Faites-moi roi, et nous avancerons vers un nouveau monde

A normal life is borin, but superstardom's close to post mortar

Une vie normale, c'est ennuyant, mais être une superstar, c'est près du post-mortem

It only grows harder, only grows hotter

Ce n'est que toujours plus difficile, toujours plus chaud

He blows us all over these hoes is all on him

Il nous oublie tous et c'est devenu lui la grosse attraction

Coast to coast shows, he's know as the globetrotter

D'est en ouest il donne des concerts, il est reconnu comme un globe-trotter

Lonely roads, God only knows

Des voyages pleins de solitude, Dieu seul le sait

He's grown farther from home, he's no father

Il s'est éloigné de chez lui, ce n'est pas un père

He goes home and barely knows his own daughter

Il revient à la maison et reconnaît à peine sa propre fille

But hold your nose cuz here goes the cold water

Mais attention, écoute bien, c'est ça le pire

His hoes don't want him no mo, he's cold product

Ses fans ne le veulent plus maintenant, c'est du réchauffé

They moved on to the next schmoe who flows

Ils sont passé au prochain nouveau venu à la mode

He nose dove and sold nada

Il ne sait plus, ne vend plus rien

So the soap opera is told and unfolds

Alors son roman à l'eau de rose est raconté, se déroule

I suppose it's old potna, but the beat goes on

On dirait un vieux rythme mais la musique continue

Da da dum da dum da da

Da da dum da dum da da

(Chorus)

(Refrain)

No more games, I'ma change what you call rage

Plus de petits jeux, je vais changer l'image de ce que vous appelez la rage

Tear this mothafuckin roof off like 2 dogs caged

Déchirer ce putain de boucan comme deux chiens en cage

I was playin in the beginnin, the mood all changed

Au début, c'était un jeu, maintenant mon attitude a changé

I been chewed up and spit out and booed off stage

On m'a démoli et on m'a craché dessus et en concert on m'a hué

But I kept rhymin and stepwritin the next cypher

Mais j'ai continué à rapper et à écrire mes paroles pour la prochaine réplique

Best believe somebody's payin the pied piper

T'es mieux de croire que quelqu'un paye pour faire toute cette merde

All the pain inside amplified by the fact

Toute cette douleur à l'intérieur amplifiée par le fait que

That I can't get by with my 9 to 5

Je ne peux pas me débrouiller avec mes 9(h) réduit à 5(h)

And I can't provide the right type of life for my family

Et je ne peux pas subvenir convenablement aux besoins de ma famille

Cuz man, these goddam food stamps don't buy diapers

Parce que mec, ces putains de coupons alimentaires ne payent pas pour les couches

And it's no movie, there's no Mekhi Phifer, this is my life

Et ce n'est pas un film, il n'y a pas de Mekhi Phifer, c'est ma vie

And these times are so hard and it's getting even harder

Et ces temps-ci sont difficiles et ceux à venir vont l'être encore plus

Tryin to feed and water my seed, plus

Tentant de nourrir et d'abreuver ma progéniture, plus

See dishonor caught up bein a father and a prima donna

Le déshonneur s'est émiscé dans mon rôle de père et celui de prima donna

Baby mama drama's screamin on and

Bébé, maman fait sa scène et

Too much for me to wanna

Trop pour que je puisse vouloir

Stay in one spot, another jam or not

Rester à faire ça, un autre problème ou pas

Has gotten me to the point, I'm like a snail

M'a amené au point où, je suis comme un escargot

I've got to formulate a plot fore or end up in jail or shot

Je dois me trouver une histoire sinon je finirai en prison ou tué

Success is my only mothafuckin option, failure's not

Le succès, c'est ma seule putain d'option, l'échec n'en est pas une

Mom, I love you, but this trail has got to go

Maman, je t'aime, mais cette lignée doit continuer

I cannot grow old in Salem's lot (1)

Je ne pourrai pas vieillir ici à Salem

So here I go is my shot.

Alors voilà que j'y vais, je prends ma chance

Feet fail me not cuz maybe the only opportunity that I got

Que le courage ne me manque pas parce que c'est ma seule opportunité

(Chorus)

(Refrain)

You can do anything you set your mind to, man

Tu peux faire tout ce à quoi tu tiens très fort, mec.

(1) Livre de Stephen King sur une ville infestée de vampires

écouter :


télécharger